Пошуковий запит: (<.>S=перекладознавство<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 99
Показані документи з 1 до 20
1. 83.34Укр Т 48 Ткаченко, С. І. Переклад поезії та поезія перекладу [Текст] / С. І. Ткаченко> // Літературна Україна. - 2013. - 16 травня (№20) . - С. 6-7.
ББК 83.34Укр Рубрики: перекладацтво--українське переклад художніх творів переклади--літературні перекладознавство Україна Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
2. Громяк, Р. Літературознавча компаративістика та перекладознавство : Дотичність, перетини, колізії [Текст] / Р.Громяк> // Слово і час. - 2002. - N 8 . - С. 49-58
ББК 83.3 Рубрики: літературознавство Компаративістика перекладознавство Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
3. Савчин, В. З епістолярної спадщини Миколи Лукаша й Григорія Кочура [Текст] / В. Савчин> // Дивослово. - 2003. - N3 . - С. 11-14.
ББК 83.34укр Рубрики: Епістолярна спадщина перекладачі перекладознавство Аннотация: Епістолярна спадщина Миколи Лукаша й Григорія Кочура дає змогу зрозуміти головні принципи,якими вони керувалися при перекладі та при відборі творів для перекладу. Дод.точки доступу: Лукаш, Микола Олексійович (український перекладач, лексикограф ; 1919-1988) \о нем\; Кочур, Григорій Порфирович (укр. письменник, літературознавець, перекладач ; 1908-1994) \о нем\Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
4. Вакуленко, М. Про тонкощі перекладу з російської мови та вживання деяких термінологічних пар [Текст] / М. Вакуленко> // Вісник Книжкової палати. - 2005. - N8 . - С. 41-42.
ББК 81.2Укр-3 Рубрики: перекладознавство лексикологія мова--російська Мова--українська Примірники є у відділах:
всього 3 : ЧЗ (1), ВФіВЄФ (1), ВБММ (1) Вільні: ЧЗ (1), ВФіВЄФ (1), ВБММ (1)
Знайти схожі
5. Коптілов , В. Методологічні аспекти перекладознавства [Текст] : рецензія / В. Коптілов > // Слово і час. - 2006. - №1 . - С. 89-91.
Рец. на кн.: Коломієць Л.В. Концептуально-методологічні засади сучасного українського поетичного перекладу (на матеріалі перекладів з англійської, ірландської та американської поезії) / Л.В. Коломієць. - К.: Вид.-поліграф. центр "Київський університет", 2004. - 522 с.ББК 83.34Укр Рубрики: Рецензії--літературознавство українське Літературознавство--рецензії перекладознавство перекладацька діяльність Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
6. Марко, В. Духовність поступу: Миколі Зимомрі - 60 [Текст] / В. Марко> // Дивослово : Українська мова й література в навчальних закладах. - 2006. - N10 . - С. 64.
. - ISSN 0130-5263ББК 83.34укр6 Рубрики: Літературознавство Перекладознавство Дод.точки доступу: Зимомря, Микола (укр. літературознавець ; 1946) \о нем\ Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
7. Буркут, К. С. Норвезько-український словник: засади створення [Текст] / К. С. Буркут> // Мовознавство. - 2006. - N 6 . - С. 65-69.
ББК 83.34Нор + 83.34Укр Рубрики: словники норвежська мова Лексикографія перекладознавство Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
8. 81.2Япо М 56 Мещеряков, А. Переводя непереводимое [Текст] / А. Мещеряков> // Знание-сила. - 2008. - N 10 . - С. 68-72.
ББК 81.2Япо Рубрики: японська мова перекладознавство переклади--художні японська поезіяКл.слова (ненормированные): ПЕРЕКЛАДИ -- японська мова Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
9. 83.34Рос1 К 49 Клименко, Ж. Творча спадщина М.В. Гоголя крізь призму перекладознавства [Текст] / Ж. Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2009. - N 3 . - С. 2-5.
ББК 83.34Рос1 Рубрики: методика викладання--зарубіжна література методика викладання--російська література письменники--російські, 19 ст. методичні поради спадщина--творча перекладознавство Росія Кл.слова (ненормированные): ГОГОЛЬ Держатели документа: Б-ф №6 : вул. Будьонного, 33-б Дод.точки доступу: Гоголь, Микола Васильович (рос. і укр. прозаїк і драматург ; 1809-1852) \о нем\ Примірники є у відділах:
всього 1 : 6Ф. (1) Вільні: 6Ф. (1)
Замовлені примірники для відділів: ЧЗЗнайти схожі
10. 83.34Укр6 П 58 Попович, Є. Це ім'я мене зачарувало - полыглот, та ще й блискучий перекладач [Текст] / Є. Попович> // Всесвіт. - 2009. - N 3/4 . - С. 198-203.
ББК 83.34Укр6 Рубрики: Перекладачі--українські перекладознавство Дод.точки доступу: Лукаш, Микола Олексійович (український перекладач, лексикограф ; 1919-1988) \о нем\ Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
11. 74 Т 76 Трохим, Н. Формування любові до художнього слова через індивідуальну творчість: дитячій переклад як засіб і мета [Текст] / Н. Трохим> // Українська мова та література. - 2011. - N 1/2 . - С. 23-26.
ББК 74 Рубрики: любов до книги індивідуальне виховання перекладознавство Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
12. 74 К 49 Клименко, Ж. Теоретичне обгрунтування технології вивчення перекладної літератури в старших класах [Текст] / Ж. Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2011. - N 1 . - С. 12-15.
ББК 74 Рубрики: методика викладання--зарубіжна література перекладні художні твори перекладознавство Примірники є у відділах:
всього 5 : ЧЗ (1), 3ф. (1), 14ф. (1), 15ф. (1), 21ф. (1) Вільні: ЧЗ (1), 3ф. (1), 14ф. (1), 15ф. (1), 21ф. (1)
Знайти схожі
13. 81.2 Ш 71 Шмігер, Т. Вагомість бібліографії українського перекладознавства к контексті історії національної науки [Текст] / Т. Шмігер> // Всесвіт. - 2012. - N 3/4 . - С. 240-246.
ББК 81.2 Рубрики: перекладознавство бібліографія--галузева статистичні дослідження Примірники є у відділах:
всього 1 : ЧЗ (1) Вільні: ЧЗ (1)
Знайти схожі
14. 83 Д 11 Дєнєжна, Е. В. Мистецтво літературного портрету і переклад (на матеріалі російського та українського перекладів роману Р.П. Уоррена "All the King’s Men") [Електронний ресурс] / Е. В. Дєнєжна> // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30 . - С. 112-116.
ББК 83 Рубрики: перекладознавство переклад художніх творів літературний портрет переклади--художні "Все королівське військо"--роман переклади українською мовою переклади російською мовою Дод.точки доступу: Уоррен, Р.П. (амер. письменник, поет, драматург) \о нем\; Митрофанов, Володимир Іванович (укр. перекладач ; 1929-1998) \о нем\; Голишев, В. (рос. перекладач) \о нем\ Примірники є у відділах:
всього 1 : ВЕІ (1) Вільні: ВЕІ (1)
Знайти схожі
15. 83 К 46 Кияк, І. Б. Фахові мови у футурологічних творах Станіслава Лема та деякі аспекти їхнього перекладу [Електронний ресурс] / І. Б. Кияк> // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30 . - С. 138-141.
ББК 83 Рубрики: переклади--художні переклад художніх творів перекладознавство художній переклад наукова фантастика Дод.точки доступу: Лем, Станіслав (польський письменник-фантаст ; 1921-2006) \о нем\ Примірники є у відділах:
всього 1 : ВЕІ (1) Вільні: ВЕІ (1)
Знайти схожі
16. 83 Л 26 Ласка, І. В. Концепт "переклад" у творчій спадщині Віктора Гюго [Електронний ресурс] / І. В. Ласка> // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30 . - С. 156-159.
ББК 83 Рубрики: переклади перекладознавство перекладачі концепт "переклад" Дод.точки доступу: Гюго, Віктор-Марі (франц. письменник, політик ; 1802-1885) \о нем\ Примірники є у відділах:
всього 1 : ВЕІ (1) Вільні: ВЕІ (1)
Знайти схожі
17. 83 П 56 Пономаренко, Л. В. Методи дослідження особливостей драматургічного перекладу [Електронний ресурс] / Л. В. Пономаренко> // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30 . - С. 197-201.
ББК 83 Рубрики: перекладознавство переклад драматургічних творів переклади контент-аналіз Примірники є у відділах:
всього 1 : ВЕІ (1) Вільні: ВЕІ (1)
Знайти схожі
18. 83 Р 11 Рєзнікова, Н. В. Інтерпретація українського художнього слова японською мовою (на матеріалі перекладів поезій Т.Шевченка японською мовою) [Електронний ресурс] / Н. В. Рєзнікова> // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30 . - С. 205-210.
ББК 83 Рубрики: переклади перекладознавство японська мова переклад художніх творів художній переклад переклади японською мовою Дод.точки доступу: Шевченко, Тарас Григорович (український поет ; 1814-1861) \о нем\ Примірники є у відділах:
всього 1 : ВЕІ (1) Вільні: ВЕІ (1)
Знайти схожі
19. 83 С 44 Скорина, А. С. Принцип "чотирьох очей" у перекладацько-редакторському опрацюванні тексту [Електронний ресурс] / А. С. Скорина> // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 31 . - С. 153-157.
ББК 83 Рубрики: редагування перекладу перекладацька діяльність перекладознавство літературне редагування коректура теорія перекладуАннотация: У статті висвітлено основні етапи розвитку вітчизняної теорії перекладу та відображення теорії еквівалентності в працях найвідоміших наших перекладознавців. Примірники є у відділах:
всього 1 : ВЕІ (1) Вільні: ВЕІ (1)
Знайти схожі
20. 83 С 82 Сторожук, І. Я. Проблема еквівалентності у працях вітчизняних перекладознавців [Електронний ресурс] / І. Я. Сторожук> // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 31 . - С. 163-171.
ББК 83 Рубрики: еквівалентність теорія перекладу перекладознавство перекладацтво--українське Примірники є у відділах:
всього 1 : ВЕІ (1) Вільні: ВЕІ (1)
Знайти схожі